Мир Латинской Америки

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Язык Кечуа

Сообщений 1 страница 20 из 23

1

РАЙОНЫ РАСПРОСТРАНЕНИЯ ДИАЛЕКТОВ КЕЧУА
Амасонас: провинции Чачапойас и Луйя перуанского департамента Амасонас.
Аргентинский: аргентинская провинция Сантьяго-дель-Эстеро.
Асуай: Эквадорская провинция того же названия + Каньяр.
Аякучанский: перуанские департаменты Аякучо, Уанкавелика, западная половина Апуримака и восточные области Хунина.
Боливийский: боливийские департаменты Кочабамба, Чукисака, Потоси, юго-восточная часть департамента Оруро и северная часть департамента Лапас: провинции Кауполикан, Баутиста-Сааведра, Муньекас и южная часть провинции Ларекаха; север аргентинской провинции Хухуй, части провинций Сальта, Катамарка и Тукуман, а также северо-восточная часть департамента Лаука чилийской провинции Антофогаста.
Имбабура: эквадорская провинция того же названия
Кальдерон: эквадорская провинция Пичинча.
Кахамарка-Ференьяфе: провинции Кахамарка и Бамбамарка департамента Кахамарка и провинция Ференьяфе депортамента Ламбаеке в Перу.
Кусканский: район населенных пунктов Лараос и Линча в провинции Яуйос перуанского департамента Лима.
Лараос-Линча: перуанские департаменты Куско, Пуно, восточная часть Апуримака, север Арекипы и Мокеуа.
Пастаса: долина р. Пастаса и некоторых ее притоков, в частности Уасага, в перуанском департаменте Лорето.
Пуйо-Бобонаса: район р. Пуйо и Бобонаса в эквадорской провинции Пастаса. → Тигре
Саласака: эквадорская провинция Тунгурауа.
Сан-Андрес: район г. Сан-Андрес на северо-западе комиссарии Путумайо в Колумбии.
Сан-Мартин: провинции Ламас, Уальяга и Марискаль-Касерес перуанского департамента Сан-Мартин.
Сантьяго: район города Сантьяго на северо-западе комиссарии Путумайо в Колумбии.
Сарагуро: север эквадорской провинции Лоха.
Тарма-Хунин: провинции Тарма, Яули и Хунин департамента Хунин, депортамент Паско, юго-восточная часть провинции Кахатамбо, высокогорные районы провинции Чанкай и округа Алис и Томас в северо-восточной части провинции Яуйос департамента Лима в Перу.
Тена: район р. Тена, Арахуно и Ауано в эквадорских провинциях Напо и Пастаса.
Тигре: долина р. Тигре и Курарай перуанского департамента Лорето → Пуйо-Бобонаса
Уайлас-Кончукос: все провинции департамента Анкаш, кроме провинций Касма, Санта, Пальяска и Болоньеси, провинции Мараньон и Уамалиес департамента Уануко в
Уангаскар-Топара: округа Уангаскар, Чокос и Асангаро в провинции Яуйос депортамента Лима и округ Чавин-де-Топара в северо-восточной части провинции Чинча депортамента Ика в Перу.
Уануко: провинции Амбо, Дос-де-Майо, Уануко и Пачитеа департамента Уануко, провинция Болоньеси департамента Анкаш, северо-западная часть провинции Кахатамбо и округ Амбар в провинции Чанкай депортамента Лима в Перу.
Хауха-Уанка: провинции Хауха, Консепсьон и Уанкайо департамента Хунин и округ Какра в северо-западной части провинции Яуйос департамента Лима в Перу.
Чимборасо: эквадорская провинция того же названия.
Лимонкоча: долина р. Напо от р. Суно вниз по течению в эквадорской провинции Напо. → Майнас Напуруна=Юмбо
Майнас: долина р. Напо в провинции Майнас пенуанского департамента Лорето. → Лимонкоча
Пакараос: район населенного пункта Пакараос в провинции Канта перуанского департамента Лима.

0

2

Честно говоря, даже не знала, что язык кечуа распространен на такой территории. Мой друг по переписке - он родом из Боливии - знает этот язык, потомучто его мать кечуа. Ужас, как этим гордится!!!

0

3

Нашла вот такую ссылку на кечуа:
http://euskara.narod.ru/quechua/
Главное - уже на русском! А кроме того, у них есть еще ссылка на англоязычный сайт, откуда был взят материал. Так что для тех, у кого немного слабовато с английским, то можно и его подтянуть  :)  И это уже не говоря об испанском, на котором (помимо английского) дается перевод многих слов. Мне очень понравился стиль изложения материала - самое то, что нужно для начинающего.

0

4

Спасибо, Марыся.Хороший сайт...

0

5

Знаете, языки меня всегда интересовали, особенное удовольствие слушать фразу на русском и ее же на чужом языке. Сайт интересный, вы просто профессионалы - столько всего в инете находите потрясающего!!!
Я вот что заметила: на сайте "кечуа" написано как "quechua", а мой друг-боливиец пишет "queswa". Все-таки даже испанский язык "разный" во всей ЛА!  :D

0

6

Кечуа — язык любви

Беря во внимание то, что кечуа - очень древний язык, на котором говорили инки. Но что этот язык является так же очень удобным средством выражения пылких чувств.

Urpichallay, reqsisqaypachamantan munakuyki.
Моя маленькая голубка, я люблю тебя с первого дня, как я увидел тебя.

Tukuy sonqoywanmi wayllunkuyki.

Я люблю тебя всем своим сердцем.

Cheqaqta munawanki chayqa qanwanmi kasaq.
Если ты действительно любишь меня, я останусь с тобой.

Muchuypi, qapaq kaypipas qanwan kasaq.
В бедности или в богатстве я всегда буду с тобой

Munaway wiñaypaq.
Люби меня всегда.

Sonqochallay, urpichallay, sonqo suwa, ch'aska ñawi.
Моё сердце, моя маленькая голубка, похитительница сердец, глаза как звёзды.

Ima raykun sinchita llaqichiwanki?

Зачем ты заставляешь меня так страдать?

Kutimunaykin, llakiymanta mana wañunaypaq.
Пожалуйста, вернись, чтобы я не умер от боли.

Sut'inta niway, manachu qan hoq warmita munanki?

Скажи мне правду. Не любишь ли ты другую женщину?

Ama llullakuychu, sut'inta niy.
Не лги, скажи мне правду.

Lloqsiy hawata, amataq kutimuychu!
Уходи прочь и не возвращайся!

Lloqsiy wasiymanta pantasqan qanwanqa karani.

Убирайся из моего дома, я ошиблась в тебе.

0

7

АЙМАРА ЯЗЫК,  южноамериканский индейский язык, распространенный в Перу, Боливии, Чили и Аргентине. Основная масса говорящих на аймарá сосредоточена в районе оз. Титикака. Аймарá имеет около 7 диалектов, которые иногда рассматриваются как отдельные языки. В аймаранскую семью (иначе именуемую хаки), помимо аймара, входит также язык хакару в Перу. Аймаранскую семью иногда объединяют в генетическое единство с кечуанскими языками. Аймара имеет много общей лексики с кечуа (около четверти), однако неясно, является ли эта общность результатом генетического родства или ареального схождения. Особенно много сходных черт у аймара с непосредственными соседями – языками (диалектами) куско-кечуа и боливийским кечуа.

На аймара говорят около 2 млн. человек. Аймара является официальным языком в Боливии (наряду с испанским и кечуа). Широко распространено дву- и трехъязычие: аймара-испанское и аймара-кечуа-испанское.

Язык аймара исследуется лингвистами с 19 в. Письменность на латинской основе; существует орфографический стандарт.
Язык индейцев аймара весь целиком оказался исключением из правил, до глубины души поразив изучавших его специалистов. В сознании и речи аймара прошлое и будущее поменялись местами.

В языке южноамериканских индейцев аймара, живущих в Андах, перепуталось прошлое с будущим. Как показал новый анализ языка и жестов аймара, предпринятый американскими учеными, индейцы представляют время наоборот: в воображаемой пространственно-временной шкале будущее для них остается позади, а прошлое еще только предстоит увидеть.

Язык аймара – первый язык такого рода, обнаруженный учеными, и представляет собой уникальное исключение из правил. До сих пор считалось, что пространственная метафора для хронологии, частично базирующаяся на перемещении наших тел и ориентации в пространстве, универсальна и распространяется на всех людей, которые привыкли осознавать прошлое как пройденный этап, а будущее как нечто, что еще не наступило и располагается перед глазами человека.

Возглавившие исследование профессор лингвистики Ив Свитсер (Eve Sweetser) из Университета Беркли и Рафаэль Нуньес, директор лаборатории Embodied Cognition Laboratory при Университете Калифорнии в Сан-Диего, были поражены, столкнувшись с первым в истории отступлением от стандартной модели. По словам Нуньеса, буквально все известные науке языки – от европейских и полинезийского до китайского, японского и банту – не только наделяют время свойствами пространства, но и уверенно рисуют одинаковую иллюстрацию к такому абстрактному и сверхфундаментальному понятию, которое в отличие, например, от демократии не является продуктом воспитания, обучения или культуры.

На язык аймара обратили внимание уже самые первые западные колонизаторы. В начале 1600-х годов один иезуит написал, что язык аймара особенно приспособлен для выражения абстрактных идей, в XIX веке его даже назвали языком Адама.

АЙМАРА

Аймара (самоназвание колья) - индейский народ в пограничных районах Боливии, Перу и Чили. Живут в районе озера Титикака, на Боливийском плато, южном департаменте Пуно (Перу), департаменте Ла-Пас и Оруро (Западная Боливия). Численность около 2,5 млн. человек...
Позднее Умберто Эко похвалил язык за его способность к образованию множества неологизмов. Также неоднократно производились попытки использовать «андскую логику» в создании компьютерных программ: дело в том, что она добавляет третье звено в привычную нам систему бинарных оппозиций «да/нет» или «истинный/ложный».

Нуньес впервые заподозрил, что у индейцев что-то неладно со временем, когда юношей путешествовал автостопом по Андам в начале 1980-х. Спустя более чем десять лет он вернулся зрелым исследователем, чтобы собрать дополнительные данные. В анализ он включил около 20 часов видеобесед с 30 взрослыми коренными аймара из Северного Чили. В их число вошли как аборигены, владеющие только аймара или только испанским языком, так и билингвы, в равной мере пользующиеся обоими языками (их было большинство, так как большинство аймара – билингвы).

Специально разработанные планы бесед помогали естественным образом начать обсуждения прошедших и предстоящих событий. Нуньес надеялся, что ему удастся выявить и лингвистические выражения для прошлого и будущего, и жестикуляцию, корни которой лежат в подсознании. Жесты сопровождают большую часть человеческой речи и нередко наглядно показывают используемые метафоры в действии.

На первый взгляд разобраться в лингвистической стороне не составляло сложности: «nayra», на аймара основное слово, обозначающее «глаз», «перед» или «зрение», индейцы использовали также для обозначения прошлого, а «qhipa» («спина» или «сзади») – для обозначения будущего. Так, выражение «nayra mara», подразумевающее прошедший, последний год, буквально означает «год впереди».

Но одной лингвистики для надежных выводов недостаточно. Если взять, например, такой экзотический язык, как английский, легко можно услышать следующую фразу: «We are at 20 minutes ahead of 1 p. m.», означающую «Cейчас 12.40» (буквально: «Мы находимся за 20 минут до часа»). Услышав ее, лингвист с Марса вполне мог бы решить, что англичане, как и аймара, прошлое помещают впереди себя.

Кроме того, в английском существует множество неоднозначных выражений вроде «Wednesday`s meeting was moved forward two days» (примерный русский аналог: «Встреча, назначенная на среду, отодвинулась на два дня вперед») – имеется ли в виду пятница или понедельник?

Опрошенные англоговорящие разделились в своих ответах примерно пополам. Как оказалось, выбор зависит от того, воспринимает ли человек себя движущимся относительно времени или время текущим само по себе. Грамматически подобная установка может быть выражена следующей парой фразой: «We`re coming to the end of the year» или «The end of the year is approaching» («Мы приближаемся к концу года» или «Наступает конец года»).

Дополнительный анализ жестикуляции показал: индейцы аймара, особенно пожилые и не владеющие грамматически правильным испанским языком, указывали себе за спину, говоря о будущем, и перед собой – имея в виду прошлое. Причем чем сильнее отодвинуто обсуждаемое прошлое от наших дней, тем дальше говорящий протягивал руку, при обсуждении древних времен полностью распрямляя ее в локте. Иными словами, исследователи столкнулись с хорошо знакомой картиной, словно демонстрируемой в зеркале: с точностью до наоборот.

«Восприятие времени как растянувшейся в обеих направлениях оси обусловлено нашей физиологией, способом перемещения в пространстве, дорсовентральной морфологией и лобным бинокулярным зрением, – подытоживает Нуньес. – Если бы мы были каплевидными существами вроде амеб, мы не смогли бы создать подобные понятия и оперировать ими в принципе». Однако пример аймара, по словам лингвиста, показывает, что и здесь сохраняется лазейка для межкультурных различий: существа, наделенные идентичными анатомическими и физиологическими характеристиками, могут обладать разными фундаментальными понятиями.

Нуньес также подчеркнул, что последствия такого восприятия действительности, как у аймара, могут оказаться самыми глубокими и реальными: возможно, именно так в среде испанцев-конкистадоров родилось презрение к народу аймара, который они считали беспомощным, безвольным и не заинтересованным в развитии или движении вперед.

В то же время остается один не решенный до конца вопрос, в котором Нуньес и Свитсер договориться пока не смогли.

Вопрос связан с тем, что аймара придают большое значение факту, наблюдал ли говорящий сам непосредственно описываемые события или нет. Так, в языке аймара невозможна фраза «В 1492 год Колумб плыл по синему морю» – они обязательно указывают, видел ли происходящее рассказчик или основывается на слухах.

Культура аймара подразумевает огромное различие между «видимый/невидимый» и «известный/неизвестный» и считает нужным постоянно подчеркивать такое различие. Возможно, именно поэтому известное прошлое они помещают перед собой, где его можно разглядеть, а неведомое будущее за спиной, где оно невидимо и непостижимо.

Пожилые и умудренные опытом аймара к тому же часто и вовсе отказываются судить о будущем, мотивируя отказ тем, что ничего конкретного сказать о грядущем все равно невозможно. Интересно, что молодые индейцы, свободно разговаривающие по-испански, традиционную жестикуляцию уже утратили, как и, по-видимому, образ мышления предков.

0

8

УЗЕЛКОВОЕ ПИСЬМО

Известно, что для хранения информации инки использовали КИПУ - разноцветные шнурки, подвешенные к единой веревке-основе. На шнурках завязывались петельки и узелки различной конфигурации и цвета. Судя по тому, что количество сгруппированных узлов не превышает 9, инки использовали десятичную систему счисления. Что касается цветовой гаммы, то специалисты насчитывают примерно 60 применявшихся цветов, включая оттенки. В настоящее время сохранилось около 400 кипу.
Узелковое письмо позволяло сохранять и передавать различную информацию - перепись населения, исторические хроники, баллады и т.д. Однако, интерпретировать "исторические" кипу могли немногие, а цифровые - любой прошедший курс обучения.

Есть сведения еще об одной системе, заменявшей кипу. Согласно некоторым описаниям, инки пользовались камешками и маисовыми зернами, которые располагали в определенном порядке, а затем передвигали. Так древние перуанцы не только считали, но и заучивали молитвы.
Современные перуанские скотоводы предпочитают пользоваться упрощенным кипу даже в наши дни.

0

9

Laesmeralda написал(а):

разноцветные шнурки, подвешенные к единой веревке-основе.

чего только не придумешь... :D
а что это нам смешно... а в то время  это было как так и надо!
И вооще  это был их способ донести до наших дней все,что они хотели донести...
В отличае от Египта с их настенными надписями и рисунками... инки "работали" с кипу :D

0

10

У инков тоже существовало фонетическое письмо. Как описывали испанцы, это были рисунки на коже, полотне или камне. Считалось, что этим письмом пользовались только "посвященные" - инки по крови, высшие чиновники и жрецы.
Но это письмо... запретили по совету оракула!!! Как оказалось, оно "вызвало страшные эпидемии"!!! Дощечки с текстами были уничтожены. Современные ученые бьются над тем, чтобы обнаружить хотя бы следы этого "вредного" письма.

0

11

Что же там было такого "вредоносного", что все уничтожили? Не иначе, как что-то сакральное.....

0

12

Или оракулу шлея под хвост попала. ;)

0

13

Знаменитое узелковое письмо (кипу) бесполезно, так как до нас не дошли ключи, с помощью которых должна расшифровываться информация. :D

0

14

Простейшее узелковое письмо используется до сих пор в некоторых местах.

0

15

Язык Кечуа, язык инков, имеет очень отдаленное родство с языком аймара, на котором говорили индейцы, жившие вблизи озера Титикака. Неизвестно, на каком языке общались инки до того, как Пачакутек в 1438 возвел кечуа в ранг государственного языка. Благодаря политике завоеваний и переселений кечуа распространился по территории всей империи, и на нем по сей день говорит большинство перуанских индейцев.

0

16

А вот кто знает, водятся ли в Перу белки, и как на языке кечуа будет "белочка"? ;)

0

17

Liudmilita написал(а):

А вот кто знает, водятся ли в Перу белки, и как на языке кечуа будет "белочка"?

Muy interesante! Y tu sabes?  :D

0

18

Вот еще очень неплохое место- Толковый словарь имен собственных Кечуа http://putu.kirkincho-sp.ru/statyi/simi … tikuna.htm

0

19

Честно говоря, все эти сайты - ерунда какая-то. Я по ним даже названия с красного диска перевести не смогла. Маловато слов насобирали.

0

20

Taniya написал(а):

Я по ним даже названия с красного диска перевести не смогла. Маловато слов насобирали.

нуууууу девочки а что вы хотели... скажите и за это спасибо!  :flag:  что хоть есть вообще за него инфо :D   :flag:

0